スポンサーサイト 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
I'm sad ... 
昨日、  の本の裏表紙に描いてある  の紹介の写真を見て、
”この本、ウチにあるよね。読みたい!!出して!!”とマナ。

あ、なんで知ってる?
購入してから”まだ難しいかな~?”と出していなかった絵本。
まだ難しそうだな~と思いながら、電子辞書を引き引き読んでみました。
(いい本だから、音源付きで売ってほしい。。。)

この本は"glad, angry, loving, sad, worry, scary, silly "という感情表現について描かれている本。




で、最後に"What makes you glad?"なんていう質問があるんだけど、
この質問にマナ、"I'm glad mom and dad give (a) present."だって。
ま、絵本の内容を受けて。。。の答えだけど、ナカナカ理解しているぞ。

同じ感じで"sad"について聞いてみたら、
"I'm sad dad go(es) to work, and he said "good bye.""だそうです。
時制もゴチャゴチャだし、文法もこれでいいのかわからないんだけど、言いたいことはわかるよ!!

パパが”バイバイ”って仕事に行くのが悲しいんだよね。


その後も文章にならないながらも、一生懸命話しておりました。 


"Mom, What makes you angry?"と聞くので、
"I'm angry you don't sleep.I'm loving I sleep with you."と答えておきました。
(これで合っているのか?!)

寝る前の読み聞かせだったので、実に素直に寝てくれましたよ。

最近、DWEのメインの読み聞かせが一回りしたので、以前読んでいたDWE以外の本も出して読んでいます。
また違った楽しみ方が出来ている様子。

ひらがななんかも読んで簡単な絵本も読めるようになっているので、
英語もちょっとずつ文字に興味がでるようネタづくりしていこうかな?


DWEはこれからどう進めていこう・・・と思案中です。
スポンサーサイト
 

秘密にする

 
トラックバックURL
http://snowmana.blog2.fc2.com/tb.php/27-ea661863

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。